法柜和柜的杠并施恩座,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,

精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,

铜坛和坛上的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘,绳子,橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,

这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.

山岩间的野山羊几时生产,你知道吗。母鹿下犊之期,你能察定吗。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?

它们屈身,将子生下,就除掉疼痛。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

谁放野驴出去自由。谁解开快驴的绳索。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?

我使旷野作它的住处,使咸地当它的居所。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.

678910 共164条